Цитата:...даже после объединения Германии, когда для восточных немцев стали доступны оригинальные книги Баума, переводы книг Волкова продолжают выходить неизменно раскупаемыми тиражами. В текст 11-го издания, вышедшего в 2005, и последующих были внесены некоторые изменения, также книга получила новое оформление.
Кто чего где когда украл? ПредлОгаю также банить тех, кто пишет сиквелы-приквелы Унесенных ветром и Звездных войн, а также переработки сказок Гримм и Ш. Перро.
Цитата:Александр Волков год работал над рукописью и озаглавил ее «Волшебник Изумрудного города» с подзаголовком «Переработки сказки американского писателя Фрэнка Баума».