Какая разница какая эпоха ?! Есть несколько дубляжей ?
Вы утверждали, что дублируется один раз. Я с примерами показал, что это не так.
Манера сведения материала, так что оригинальная подложка прибивается, баланс перекошен (русские голоса торчат над всем, дБ на 6-10, не меньше). Это понятно, если стоит задача разборчивости на планшетах и телефонах.
На контрасте старые работы той же Турылевой воспринимаются гораздо лучше, чем современные дубляжи, доступные на Itunes.
Цитата: для iTunes ничего не делается специально
Именно поэтому у них своя система приемки и требования по мастерингу

.
Как и у Netflix.
Цитата: никто не будет по двадцать раз собирать актеров и по двадцать раз переозвучивать.
Именно поэтому некоторые издания CEE могут содержать дубляж, которого не было при прокате

В случае современных картин версии озвучек совпадают.
При чем вообще деньги и Гаврилов ?
DTS HD это lossless. При упаковке обратно этим же энкодером качество не страдает.
Какое отношение это имеет к дубляжам ? Они за редким исключением dolby@448 и половинный DTS@768 kb/s.
HDrezka в среднем лучше по качеству перевода.
В плане озвучания они конечно мрак. Но это честные пираты, возможности несопоставимы.
Вопрос как правообладатели гонят такую лажу ( ответ простой —пипл хавает).
Про сериалы вообще речи не было.
«Качество» Itunes достаточно просто сравнить, переключив на оригинальный трек