Кинофантастика
|
Автор |
Сообщение |
rostian
Ветеран
    
Откуда: Львів
Сообщений: 632
Репутация: 49
|
RE: Кинофантастика / 04-02-2015 17:21
(04-02-2015 15:37)Eric Cartman писал(а): В дубляже неизбежно теряется часть «сока» из-за разницы в языках - английский выше по темпу и ёмче, из-за чего для «попадания в губы» приходится адаптировать текст. Да и оригинальные актерские голоса/интонации не заменить даже самым лучшим дубляжом. Из-за одного лишь этого, при наличии выбора, предпочитаю многоголосную наложенную озвучку. Особенно в фильмах, где не только «трах-бах-пиу-пиу», а присутствует и смысловая нагрузка. А любимые фильмы, которые уже хорошо знакомы, так и вовсе смотрю в оригинале с титрами. К счастью, сейчас в сети каждый фильм представлен с двумя-тремя (а то и более) вариантами звуковых дорожек на любой вкус. Удачные иногда бывают наложения (когда слышен оригинальный голос) на ТВ, когда они сами переводят, а не берут киношный дубляж. А удачный дубляж - это действительно редкость.
(Отредактировал 04-02-2015 в 17:22 rostian.)
|
|
|
|
Выразили согласие: | |
|
Сообщения в этой теме |
RE: Кинофантастика - rostian - 04-02-2015 17:21
|
Пользователи просматривают эту тему: 1 Гость(ей)
|

|