А вы смотрите фильмы в переводе "Гоблина" ?
Автор Сообщение
roma-k Не на форуме
Ветеран
*****

Откуда: Днепродзержинск
Сообщений: 950
Репутация: 36
RE: А вы смотрите фильмы в переводе "Гоблина" ? / 03-08-2014 14:27
(03-08-2014 13:56)Horn писал(а):  
Цитата:даже якобы нормальные его переводы (без тупых приколов и нецензурщины)
О приколах, тут дело вкуса, согласен, но вот не пойму о цензуре, вроде было написанно что Гоблин делает дословный перевод некоторых фильмов, так какие могут претензии или недовольства к "нецензурщине"?!
Посмотрите в оригинале фильмы, те которые с правильным переводом, там мат сплошь и рядом, Fuck наверно привычнее для некоторых и не так режет ухо как х*й.
P.S. От Гоблина давно ничего не смотрел, но переводы некоторых фильмов, в свое время, лет этак 10 назад, были уместны, а что касается дословности и правильности, вообще вне конкуренции.
согласен, что в некоторых фильмах в оригинальных дорогах употребляется достаточное количество "ихних" факов и т.п., но даже и у этих слов зачастую имеется несколько более мягких вариантов, и уже дело переводчика как преподнести зрителю ту или иную фразу, главное смысл чтобы не терялся, а не закидывание зрителя морем матерщины...
Найти все сообщения
 
Цитировать
 Выразили согласие: Eric Cartman


Сообщения в этой теме
RE: А вы смотрите фильмы в переводе "Гоблина" ? - roma-k - 03-08-2014 14:27

Переход:


Пользователи просматривают эту тему: 1 Гость(ей)

Orion

Администрация форума | Статистика форума | Обратная связь | Вернуться к содержимому | Справка | Лёгкий режим | Список RSS