(02-09-2009 15:40)VictorV link писал(а):самое интересное, что лично мне всегда смешнее читался тот же Ярослав Гашек именно на украинском языке. т.е. юмор гораздо сильнее цепляет. наверное и перевод хорош. поэтому хорошо переведенную комедию наверное лучше смотреть на украинском...
что касается современного перевода/дубляжа всех этих блокбастеров - честно, ни на один не ходил в кинотеатр и в украинском варианте не слышал, про восприятие ничего не скажу. но что-то мне говорит, что я ничего не потерял...
+1
Мульты с украинским дубляжом чаще смешнее и веселее,чем с русским - та же Панда Кун-фу,к примеру...
а вот фильмы - извините,пас..подожду,когда в Блю-рэй выйдет,спокойно помотрю на проекторе и с дом.театром..
а нсчет развития синематографа - ну уберите укр.дубляж!!