Hi-Fi Forum
Аудиофильский взгляд на политику - Версия для печати

+- Hi-Fi Forum (https://hi-fi-forum.net/forum)
+-- Форум: Разное (/forum-5.html)
+--- Форум: Курилка (/forum-36.html)
+--- Тема: Аудиофильский взгляд на политику (/thread-1883.html)

Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74


Re: Аудиофильский взгляд на политику - kopachevskiy - 01-10-2009 13:36

(01-10-2009 09:21)VladimirNB link писал(а):IZ SELA ...Вот с тех пор и существует абсолютное совпадение более чем двух тысяч слов из украинского и польского языков. ...
На первый взгляд цифра конечно впечатляет( практически в 70 раз больше словаря Эллочки-людоедки). Но даже в словаре Гринченка (фактически первом словаре украинского языка) содержится около 68 000 слов. Т.е. польские заимствования составлят аж 2,94% Улыбка
З.Ы. Кстати доля финских заимствований в русском языке составляет тоже около 2 000 слов. что составляет около 2,4%.


Re: Аудиофильский взгляд на политику - ivan ivanov - 01-10-2009 14:32

Мдя ,Владимир,"дали вы дрозда" Shocked Sad
Я говорил,не надо было "Тараса Бульбу"смотреть...


Re: Аудиофильский взгляд на политику - Михайло - 01-10-2009 15:11

(01-10-2009 12:15)VladimirNB link писал(а):[quote author=Михайло link=topic=2496.msg266641#msg266641 date=1254384097]
[quote author=VladimirNB link=topic=2496.msg266595#msg266595 date=1254378096]
IZ SELA А в каком году появились первые зачатки украинского языка? Не с того ли самого времени, когда поляки (кляті ляхи, как их называют в народе) под предводительством католической церкви завоевывали исконные территории славян, причем очень жестоко завоевывали, уничтожая при этом и все культурные и духовные ценности и навязывая свою веру, а кто был против, жестоко пытали и убивали. Естественно, что завоеватели разговаривали на польском, и также естественно что заставляли разговаривать на нем и всю свою прислугу, коей стало все население завоеванных земель. Вот с тех пор и существует абсолютное совпадение более чем двух тысяч слов из украинского и польского языков. И теперь вы пытаетесь навязывать \"свой\" язык всем живущим на территории Украины. Вы никогда не задумывались, что вами движет? Хорошо вам разговаривать на языке поработителей и убийц ваших пра-пра дедов, ну это ваше право, но и к нам не лезьте, никто и никогда не поменяет родной язык, сколько ни кричите! А если методы навязывания языка и вашей культуры будут сходны с теми, которые однажды уже пережили ваши предки, то ..... Я в душе свободный человек, и уж найду способы защиты своих детей и памяти моих дедов и прадедов.
русский со старославянским, кстати, то же мало общего имеет. так что - о чем вы?
[/quote]Русский, это естественное развитие старославянского языка. Развивалась торговля, и много людей мигрировали. Естественно язык обогащался все новыми и новыми словами. Но ни в одном языке мира нет такого количества полностью совпадающих слов, как в украинском, польских!
Почитайте, на эту тему есть много исследований.
[/quote]

хм... в украинском есть слова, практически идиентиччные английским. на вскидку - файно, страйк... помню, мы как то больше десятка насчитали. так, может, все таки не поляки? может, мы английцы?
а вот русские тогда точно татары Sad


Re: Аудиофильский взгляд на политику - Пивз - 01-10-2009 15:39

Кратенькая выжимка полонизмов. А польский всвою очередь славянский, подвергшийся саксонкому и латынському

№ По-украински По-польски По-русски
1 аби aby лишь бы
2. агенція agencia агентство
3. але ale но
4. але ж ale Еѕ однако
5. альтанка altanka беседка
6. аматор amator любитель
7. амбасада ambasada посольство
8. аркуш arkusz лист (бумаги)
9. багнет bagnet штык
10. багно bagno болото
11. байка bajka сказка
12. баламут baЕ‚amut волокита, повеса
13. балія balia лохань (для стирки)
14. барва barwa краска
15. батог batog кнут
16. башта baszta башня
17. безлад bezЕ‚ad беспорядок
18. белькотання beЕ‚kotanie бормотание
19. білизна bieЕ‚izna белье
20. блазень bЕ‚azen шут
21. блакитний bЕ‚Д™kitny голубой
22. блискавка bЕ‚yskawica молния
23. бляшанка blaszanka жестянка
24. бо bo так как, потому что
25. боївка bojowka дружина
26. борг borg долг
27. брак brak нехватка
28. брама brama ворота
29. братерство braterstwo братство
30. бриля bryЕ‚a глыба
31. бруд brud грязь
32. брутальний brutalny грубый
33. будинок budynek дом
34. бурштин bursztyn янтарь
35. вага waga вес
36. вада wada недостаток
37. вапно wapno известь
38. варта warta стража
39. вартість wartoЕ›Д‡ стоимость
40. великий wielki большой
41. вельмишановний wielceszanowny многоуважаемый
42. верства warstwa пласт, слой
43. веслування wiosЕ‚owanie гребля
44. вечорниця wieczornica посиделки
45. вибачати wybaczaД‡ извинять
46. виборчий wyborczy избирательный
47. вибух wybuch взрыв
48. видатний wydatny выдающийся
49. виднокруг widnokrД…g горизонт
50. видовисько widowisko зрелище
51. виконати wykonaД‡ выполнить
52. викреслити wykreЕ›liД‡ вычеркнуть
53. викрити wykryД‡ разоблачить
54. вимагати wymagaД‡ требовать
55. вимір wymiar измерение
56. винищувати wyniszczaД‡ истреблять
57. винний winny должен (напр.деньги)
58. виняток wyjД…tek исключение
59. випадок wypadek случай
60. випробування wyprobowanie испытание
61. вир wir водоворот, вихрь
62. вирушати wyruszaД‡ выступать, отправляться
63. вистава wystawa постановка
64. витримати wytrwaД‡ выдержать
65. витягнути wyciagnaД‡ вытянуть
66. виховання wychowanie воспитание
67. Відень WiedeЕ„ Вена
68. відомо wiadomo известно
69. відшкодувати odszkodowac возместить
70. вік wiek возраст
71. влада wlada власть
72. влох wloch итальянец
73. вовкулак wilkoЕ‚ak оборотень
74. водоспад wodospad водопад
75. войовничий wojowniczy воинственный
76. вплив wplyw влияние
77. вправний wprawny ловкий, умелый
78. впровадити wprowadzic ввести
79. вразливість wrazliwoЕ›Д‡ впечатлительность
80. врешті wreczcie в конце концов
81. втручатися wtrД…cac siД™ вмешиваться
82. в`язень wiД™zien узник
83. гай gaj роща
84. гайворон gawron ворона
85. гак hak крюк
86. галас haЕ‚as галдеж
87. галузь gaЕ‚az отрасль
88. ганок ganek крыльцо
89. ганьба ganba позор
90. гармата armata пушка
91. гарт hart закалка
92. гасло haslo лозунг
93. гатунок gatunek сорт
94. гвалт gwalt насилие
95. генерація generacia поколение
96. гинути ginaЕ›Д‡ погибать
97. гідність godnosД‡ достоинство
98. глод glod боярышник
99. гнобити gnД™biД‡ угнетать
100. гной gnoj навоз
101. гоїти goiД‡ заживлять
102. голити goliД‡ брить
103. голосно gЕ‚oЕ›no громко
104. голота hoЕ‚ota беднота
105. господарство gospodarka хозяйство
106. готівка gotГІwka наличность (денег)
107. гребля grobla плотина
108. гречкосій hreczkociej провинциал
109. громада gromada общество, коллектив
110. гроно grono кисть, гроздь
111. грудень grudzien декабрь
112. губити gubiД‡ терять
113. гудзик guzik пуговица
114. гума guma резина
115. гуркіт hurkot грохот
116. даремно nadaremnie бесполезно
117. дарма darmo напрасно
118. дзвін dzwon колокол
119. дзьоб dziob клюв
120. дівчина dziewczyna девушка
121. діжка dzieza квашня
122. добробут dobrobyt благосостояние
123. довести dowieЕ›Д‡ доказать
124. довколо dokola вокруг
125. догана nagana выговор
126. догори do gГІry вверх
127. додавати dodawaЕ›Д‡ прибавлять
128. додому do domu домой
129. дорадник doradza советник
130. досить dosyД‡ довольно, хватит
131. другорядний drugorzД™dny второстепенный
132. єдність jednoЕ›Д‡ единство
133. жадати pozadaД‡ желать
134. жалоба zaloba траур
135. жарт zart шутка
136. жваво zwawo живо, проворно
137. жебрак zebrak нищий
138. живиця zywica смола
139. живлення zywienie питание
140. живцем zywcem живьем
141. жито zyto рожь
142. життя zyД‡ie жизнь
143. жнива zniwa жатва
144. жоден zoden ни один
145. жужіль zuzel шлак
146. жуйка zujka жвачка
147. з z из, с
148. з-за zza из-за
149. забити zabiД‡ убить
150. забобон zabobon суеверие
151. забов`язати zobowiД…zaД‡ обязать
152. забороняти zabraniaД‡ запрещать
153. забудова zabudowa застройка
154. забуток zabutek памятник старины
155. завада zawada помеха
156. завжди zawsze всегда
157. завзятий zawziety упорный
158. завчасно zawczasu заранее
159. завітати zawitaД‡ наведаться
160. загарбати zagarnac присвоить
161. загартований zahartowany закаленный
162. загинути zaginaД‡ погибнуть
163. загоїти zagoiД‡ залечить
164. загубити zgubic потерять
165. зажадати zazadaД‡ потребовать
166. заздрість zazdroscґ зависть
167. зазнати zaznaД‡ испытать
168. зазначити zaznaczyД‡ подчеркнуть
169. займенник zaimek местоимение
170. заклад zakЕ‚ad предприятие
171. заклопотаний zakЕ‚opotany озабоченный
172. закоханий zakochany влюбленный
173. закрутка zakrД™tka отвертка
174. закутий zakuty закованный
175. залежати zalezeД‡ зависеть
176. залицятися zalecaД‡ siД™ ухаживать
177. залога zaЕ‚oga экипаж
178. залюдняти zaludniaД‡ заселять
179. замах zamach покушение
180. замкнути zamknaД‡ запереть
181. замовити zamГІwiД‡ заказать
182. заможний zamozny зажиточный
183. замордувати ZamordowaД‡ убить
184. замулити zamuliД‡ заилить
185. замість zamiast вместо
186. занадто zanadto слишком
187. занедбаний zaniedbany запущенный
188. занотувати zanotowaД‡ записать
189. зануряти zanurzaД‡ погружать
190. заохотити zacheД‡iД‡ побудить
191. запал zapaЕ‚ задор
192. запалення zapaЕ‚enie воспаление
193. запалити zapaЕ‚ic закурить
194. запальничка zapaЕ‚lniczka зажигалка
195. запаска zapaska передник
196. запевнити zapewnic убедить
197. запеклий zaciekly ожесточенный
198. запитання zapytanie вопрос
199. заплав zapЕ‚aw разлив, половодье
200. запобігливий zapobiegliwy предусмотрительный
201. запропонувати zaproponowaД‡ предложить
202. запхати zapchaД‡ засунуть
203. зап`ятий zapiaty застегнутый
204. зарадити zaradziД‡ посоветовать
205. зараз zaraz сейчас
206. заробити zarobiД‡ заработать
207. засада zasada принцип, основа
208. заспівати zaspiewaД‡ запеть
209. застосувати zastosowaД‡ применить
210. заступник zastД™pca заместитель
211. зателефонувати zatelefonowaД‡ позвонить
212. затока zatoka залив
213. затримати zatrzimaД‡ задержать
214. затулити zatuliД‡ закрыть, заслонить
215. затятість zaciД™toЕ›Д‡ упрямство
216. зауважити zauwazyД‡ заметить
217. захват zachwyt восторг
218. захід zachod запад
219. зацікавити zaciekawiaД‡ заинтересовать
220. зашкодити zaszkodziД‡ навредить
221. збанкрутувати zbankrutowaД‡ обанкротиться
222. збочити zboczyД‡ сойти с верного пути
223. зброя zbroja оружие
224. збудити zbudziД‡ разбудить
225. збудувати zbudowaД‡ построить
226. збіг zbieg стечение, совпадение
227. збіжжя zboze хлеб, зерновые
228. зважати zwazaД‡ принимать во внимание
229. зверхність zwierchnoЕ›Д‡ власть, управление
230. звиклий zwykly привычный
231. звироднілий zwyrodnialy выродившийся
232. звичай zwyczaj обычай
233. зволікання zwЕ‚oczenie промедление
234. згаслий sgasЕ‚y потухший
235. згвалтування zgwaЕ‚cenie изнасилование
236. згода zgoda согласие
237. згори z gГІry сверху
238. зграя zgraja стая, сброд
239. здатність zdatnoЕ›Д‡ способность
240. здається zdaje sie кажется
241. здобич zdobycz добыча
242. здолати zdoЕ‚aД‡ справиться
243. здряпати zdrapaД‡ соскоблить
244. здрібнілий zdrobniaЕ‚y измельчавший
245. зиск zysc прибыль, барыш
246. зле zЕ‚e плохо, скверно
247. злодій zЕ‚odziej вор
248. злочинець zЕ‚oczynca преступник
249. змова zmГІwa заговор
250. зморшка zmarszczka морщина
251. змусити zmusiД‡ заставить
252. зміна zmiana смена
253. змінний zmienny переменный, изменчивый
254. знайда znajda найденыш
255. знаний znany известный
256. зневага zniewaga оскорбление, обида
257. зненавидити znienawidziД‡ возненавидеть
258. зненацька znienacka внезапно
259. зникати znikaД‡ исчезать
260. знову znГІw опять, вновь
261. знущатися znД™caД‡ sie издеваться
262. зобов`язати zobowiД…zaД‡ обязать
263. зовнішний zewnetszny внешний
264. зодовільняти zadowalniaД‡ удовлетворять
265. зошит zeszyt тетрадь
266. зрада zdrada измена
267. зранку z ranu утром, с утра
268. зрештою zreszta впрочем
269. зробити zrobiД‡ сделать
270. зрозумілий zrozumiaЕ‚y понятный
271. зруйнувати zrujnowaД‡ разрушить
272. зсувати zsuwac сдвигать
273. зубожіння zubozenie обнищание
274. зухвало zuchwale дерзко, нагло
275. індик indyk индюк
276. інший inny другой
277. кава kawa кофе
278. кав`ярня kawiarnia кафе
279. кайдани kajdany кандалы
280. канапа kanapa диван
281. кашкет kaszkiet картуз
282. квітень kwiecien апрель
283. келих kielich бокал
284. керувати kierowaД‡ управлять
285. кишеня kieszen карман
286. кнур knur боров
287. колисанка koЕ‚ysanka колыбель
288. коло koЕ‚o круг
289. коло koЕ‚o около
290. комора komora кладовая
291. кошик koszyk корзина
292. коштовність kosztownoЕ›Д‡ драгоценность
293. краватка krawat галстук
294. кравець krawiec портной
295. крадіжка kradziez кража
296. крапля kropla капля
297. кресало krzesiwo огниво
298. крок krok шаг
299. кроква krokiew стропило
300. крук kruk ворон
301. кудлатий kudlaty косматый
302. кулька kulka шарик
303. куля kula пуля
304. купа kupa ворох, груда
305. курча kurczД™ цыпленок
306. кут kД…t угол
307. кухоль kufol кружка
308. лагідний Е‚agodny нежный, мягкий
309. лазня Е‚aznia баня
310. лан Е‚an поле, нива
311. ласка Е‚aska милость
312. лаяти Е‚ajaД‡ ругать
313. ледве ledwie едва
314. лемент lament вой
315. липень lipiec июль
316. лихо licho беда, зло
317. ліжко Е‚ozko кровать
318. лобода Е‚oboda лебеда
319. лужний Е‚ugowy щелочной
320. луска Е‚uska шелуха
321. лупати lupaД‡ раскалывать
322. маєток majД…tek имение
323. макуха makuchy жмыхи
324. малярство malarstwo живопись
325. мапа mapa карта
326. мешканець mieszkaniec житель
327. місто miasto город
328. мовити mГІwiД‡ говорить
329. можливо mozliwie возможно
330. мружитися mruzyД‡ жмуриться
331. мул mul ил
332. мурований murowany каменный
333. мусить musieД‡ должен
334. муслін muslin кисея
335. набой naboj заряд
336. навколо naokolo вокруг
337. надзвичайно nadzwyczajne крайне
338. надмір nadmiar избыток
339. найближчий najblizczy ближайший
340. наймит najmita батрак
341. наклад nakЕ‚ad тираж
342. належне nalezne должное
343. напій napГІj напиток
344. наречений narzeczony жених
345. натхнення natchnienie вдохновение
346. недоречний niedorzeczny нелепый, вздорный
347. неділя niedzeieЕ‚a воскресенье
348. незлічений niezliД‡zony бесчисленный
349. нелюдський nieludzki бесчеловечный
350. несвідомість nieswiadomoЕ›Д‡ несознательность
351. нескінчений nieskonczony бесконечный
352. несподівано niespodziewany вдруг, неожиданно
353. нотатка notatka заметка
354. ноші nosze носилки
355. обуритися oburzyД‡ siД™ возмутится
356. огидний ohydny противный
357. ознака oznaka признак
358. око oko глаз
359. оксамит aksamit бархат
360. опір opor сопротивление
361. опріч oprocz кроме
362. ослін osЕ‚ona ограждение
363. остаточно ostatecznie окончательно
364. пагорб pagorek бугор
365. пазур pazur коготь
366. палац paЕ‚ac дворец
367. паливо paliwo топливо, горючее
368. палити paliД‡ курить
369. пан pan господин
370. панич panicz барчук
371. панна panna барышня
372. панувати panowac властвовать
373. панщина pansczyzna барщина
374. папір papier бумага
375. парасолька parasolka зонтик
376. паркан parkan забор
377. па`ша pasza корм
378. пекло piekЕ‚o ад
379. пензель pД™dzel кисть (для рисования)
380. перешкодити przeszkodziД‡ воспрепятствовать
381. перли perЕ‚ly жемчуг
382. печеня pieczen жаркое
383. питання pytanie вопрос
384. пиха pycha гонор, высокомерие
385. підмет podmiot подлежащие
386. підступний podstД™pny коварный
387. підсумовувати pidsumovywaД‡ подводить итоги
388. піхва pochwa ножны
389. пляма plama пятно
390. поблизу poblizu вблизи
391. повинен powienien должен
392. повідомити powiadomiД‡ известить
393. повідомляти powiadomiac извещать, сообщать
394. повітря powietze воздух
395. повстання powstanie восстание
396. погляд poglД…d взгляд, воззрение
397. подарунок podarunek подарок
398. по-друге po drugie во-вторых
399. подряпати podrapaД‡ поцарапать
400. поза poza вне
401. позичати pozyczaД‡ одалживать
402. покладати pokЕ‚adaД‡ возлагать
403. покотем pokotem вповалку
404. пологовий poЕ‚ogowy родильный
405. полювати polowaД‡ охотиться
406. попит popyt спрос
407. порада porada совет
408. поразка poraЕєka поражение
409. поратися poraД‡ siД™ возиться
410. порцеляна porcelana фарфор
411. посада posada должность
412. посуха posucha засуха
413. потилиця potylica затылок
414. потуга potД™ga мощность
415. правдоподібно prawdopodobnie вероятно
416. прагнення pragnienie жажда
417. прапор proporzec знамя, флаг
418. прасувати prasowac гладить (белье)
419. призьба pryzba завалинка
420. прикрость przykroЕ›Д‡ досада
421. примус przymus принуждение
422. принаймі przynajmniej по крайней мере
423. пухлина puchlina опухоль
424. разом razem вместе
425. раптом raptem вдруг
426. регот rzegot хохот
427. решта reszta остаток, сдача
428. риса rys черта
429. рідкий rzadki жидкий
430. рік rok год
431. робити robiД‡ делать
432. розвага rozwaga рассудительность
433. розмова rozmova беседа, разговор
434. розпач rozpacz отчаяние
435. розпуста rozpusta разврат
436. російський rosyiski русский
437. рудий rudy рыжий
438. рух ruch движение
439. смажити smazyД‡ жарить
440. скарб skarb казна, клад
441. скарга skarga жалоба
442. скористатися skorystaД‡ воспользоваться
443. скроня skron висок
444. скубати skubaД‡ щипать
445. смак smak вкус
446. смарагд smaragd изумруд
447. смерека smereka елка
448. смуток smutek печаль, кручина
449. сніданок snidanie завтрак
450. спис spisa копье
451. сповідь spowiedz исповедь
452. сподіватися spodziewД‡ siД™ надеяться
453. спритний sprytny бойкий
454. сприяти spizyjaД‡ способствовать
455. спростувати sprostowaД‡ опровергнуть
456. спротив sprzeciw сопротивление
457. спіж spiz бронза
458. стайня stajnia конюшня
459. стискати scieskaД‡ сжимать
460. стілець stolec стул
461. страва strawa еда, пища, блюдо
462. страйк strajk забастовка
463. сумління sumienie совесть
464. сурма surma труба (сигнальная)
465. сходинка shodek ступенька
466. так tak да
467. тесля cieЕ›la плотник
468. торба torba сума, котомка
469. тортури tortury пытки, истязания
470. тримати trzymaД‡ держать
471. труна trumna гроб
472. тутешній tutejszy местный, здешний
473. увага uwaga внимание
474. ув`язнення uwiД™zenie заключение (в тюрьму)
475. угода ugoda соглашение
476. угорі ugГіry вверху
477. умова umowa договор
478. уникати unikaД‡ избегать
479. урода uroda красота
480. фарба farba краска
481. фіранка fieranka занавеска
482. фортеця forteca крепость
483. фурман furman возница
484. хвилина chwila минута
485. хвіртка furtka калитка
486. хвороба choroba болезнь
487. хилити chyliД‡ наклонять
488. хіба chyba разве
489. хорт chart борзая
490. цвинтар cwentarz кладбище
491. цегла cegla кирпич
492. цибуля cebula лук (овощ)
493. цілковито caЕ‚kowicie всецело
494. цукерка cukierek конфета
495. чапля czapla цапля
496. чарівник czarownik колдун
497. час czas время
498. частка czastka доля
499. чекати czekac ждать
500. червень czerwiec июнь
501. червоний czerwony красный
502. черевик trzewik башмак
503. чи czy или
504. чинний czynny действующий (напр. закон)
505. чому czemu почему
506. чуприна czupryna шевелюра
507. шаль szaЕ‚ бешенство, безумие
508. шибениця szubienica виселица
509. шибка szyba оконное стекло
510. шинок szynk кабак
511. шкапа szkapa кляча
512. шкіра szkora кожа
513. шкода szkoda вред
514. шлюб Е›lub брак (женитьба)
515. шляхетний szlachetny благородный
516. шмагати smagaД‡ хлестать
517. щохвилини co chwyla ежеминутно
518. шпиталь szpital больница
519. штука sztuka искусство
520. штучний sztuczny искусственный
521. шукати szukaД‡ искать
522. щупак szczupak щука
523. щур szczur крыса
524. як jak как
525. який jaki какой
526. якийсь jakiЕ› какой-то
527. якість jakoЕ›Д‡ качество
528. якось jakoЕ› как-то (однажды)


Re: Аудиофильский взгляд на политику - yur - 01-10-2009 15:57

(01-10-2009 15:39)Пивз link писал(а):Кратенькая выжимка полонизмов. А польский всвою очередь славянский, подвергшийся саксонкому и латынському
Не рискнул цитировать полностью...Wink
Так что?Поляки - славяне(поляне,мазовшане и т.п.),нахватались у соседей,накидали нам в словарь...И что?Кого теперь резать?Поляков?Словари?Или всё на раз?
Я почему и удивился,прочитав ВладимираНБ... UnsureВдруг такая вспышка! Unsure
Владимир,не в обиду...Может,компоненты чего излучают?WinkОни ж могли там чего-то тайного встроить,чтоб у русского человека настроение портилось...Wink Biggrin


Re: Аудиофильский взгляд на политику - speaker - 01-10-2009 16:06

Да все удивились.
Музыка навеяла (с) Biggrin


Re: Аудиофильский взгляд на политику - mirek - 01-10-2009 16:31

(01-10-2009 09:21)VladimirNB link писал(а):IZ SELA А в каком году появились первые зачатки украинского языка? Не с того ли самого времени, когда поляки (кляті ляхи, как их называют в народе) под предводительством католической церкви завоевывали исконные территории славян, причем очень жестоко завоевывали, уничтожая при этом и все культурные и духовные ценности и навязывая свою веру ... blah, blah, blah
Таваріщ Владімір Ен Бе. А скажіть, будь ласка, як розуміти те, що від`їдете ви від будь-якого русифікованого обласного міста чи середнього райцентру хоча б на 50 км, і всюди будуть по-українськи балакати? Навіть там де католицьких церков півтори на дві області. Чи то вже в 16-тому столітті Америка сюди агентів наслала щоб всьо існонноє іскорєніть?


Re: Аудиофильский взгляд на политику - Михайло - 01-10-2009 16:34

(01-10-2009 16:31)mirek link писал(а):[quote author=VladimirNB link=topic=2496.msg266595#msg266595 date=1254378096]
IZ SELA А в каком году появились первые зачатки украинского языка? Не с того ли самого времени, когда поляки (кляті ляхи, как их называют в народе) под предводительством католической церкви завоевывали исконные территории славян, причем очень жестоко завоевывали, уничтожая при этом и все культурные и духовные ценности и навязывая свою веру ... blah, blah, blah
Таваріщ Владімір Ен Бе. А скажіть, будь ласка, як розуміти те, що від`їдете ви від будь-якого русифікованого обласного міста чи середнього райцентру хоча б на 50 км, і всюди будуть по-українськи балакати? Навіть там де католицьких церков півтори на дві області. Чи то вже в 16-тому столітті Америка сюди агентів наслала щоб всьо існонноє іскорєніть?
[/quote]

кляти мериканьци!!!!!!! а с фофудьей шо зробилиHuh?? ДОКОЛЕ!!!!!


Re: Аудиофильский взгляд на политику - kopachevskiy - 01-10-2009 16:39

раз пошла такая пьянкаУлыбка

http://www.eurasica.ru/articles/uzbeks/shskamoliddin_kultura_osedlyh_tyurkov_sredney_azii/10/

Наиболее многочисленными являются тюркские заимствования в русском языке, которые составляют четверть всего его словарного состава *27. Значительную часть этих тюркизмов составляют термины, связанные с земледелием. Заимствования из тюркского языка охватывают почти все стороны деятельности земледельцев *28. Так, из тюркских языков в русский заимствовано названий зерновых культур – 10, культурных растений – 9, овощей – 5, бахчевых культур – 6, видов и состояний земли – 2, полей – 2, профессий связанных с земледелием – 3, работ, связанных с земледелием – 1, ирригационных сооружений и оросительных работ – 7, видов водных источников – 9, названий, связанных с рыболовством – 26, продуктов земледелия – 3, продуктов питания, связанных с земледелием – 35, орудий труда – 10, вредителей – 2, посуды и тары для хранения зерновых – 2, праздников, связанных с земледелием – 4.

*27 Словарь тюркизмов в русском языке по своему объему (444 с.) равняется одному тому 4-х томного толкового словаря русского языка Даля. См.: Шипова, 1976, а также Приложение 1: Тюркская терминология в области земледелия, заимствованная в русском языке.

Краткий перечень тюркизмов в русском языке. Перевода надеюсь не потребуется
айва
айда
лагуна
алмаз
алый
алыча
амбар
анаша
арбуз
артель
аршин
атлас
бабай
бадья
бадьян
базар
бакалея (бак - ала)
баклажан
бахча (садик)
балаган (бала - хона)
баламут (паламут - скумбрия)
балбес (бильмес - не знаю)
балда (балта - топор)
балык
барабан
баран
барбарис
бардак
Барнаул (трехкопеечное место)
барс
барсук
бархан
барыш (мир)
басма (печать)
батрак (батыр ак)
бахрома
башлык
баштан (бахча)
башмак
безмен
бекрень
бергамот (beyarmudu)
беркут
бирка
бирюза
богатырь
багульник
беркут
бирка
бирюза
богатырь
багульник
болван
брага
бугай
булат (полат - сталь)
буран
бурав
бурда
бурдюк
бурка
бурлак
бурт
бурун (нос)
бусы (бисер - busr)
буян (майдан)
бязь
ватага (oda - комната)
вишня
войлок
вол
вьюк (j.k - груз)
газель (gГ¶zel)
гашиш
гоголь (gГ¶g.l - селезень)
гурт
деньги
дербень (мельница)
диван
драгоман (terc.man)
ендова (сосуд)
ермак (jarmak - дробить)
жасмин
жемчуг
жесть (медь)
изумруд (гр.: смарагдос)
изюм
изъян
ишак
ишимы (обувь)
кабак (тыква)
кабала
кабан
каблук (каб - пятка)
кавардак (окрошка)
кадык (твердый)
казан
казна (ар.: хазине - сокровище)
кайма
каланча
калач
калита
калым (gelin ? - невеста)
хамса
камча
камыш (тростник)
кандалы (ар.: кайд)
капкан
караван (перс.)
карагач
каракуль
карамазый
карандаш
карапуз (арбуз)
карась
караул
карга (ворона)
карий
карман
каторга (гр. катергон - галера)
каурый (копур - серый)
кафтан
ковшик (кашик - ложка)
кайф
кент (в Бухаре - часть тюменя)
кибитка (кибит - лавка, kibbat - купол)
кизил
кизяк
кинжал (ар. hangar)
киоск (kГ¶Еџk - замок, кошк - павильон)
кирка
кирпич (тур.)
кисет
кисея
кистень
клянчить
кобура (kubur - футляр)
ковчег
колбаса (k.lbasty)
колика
колонок
колпак
колган
колымча (tabernaculo - шатёр)
кольчуга (kol - рука)
корсак

кочевать (kГ¶Г§, венг.: koczi)
кузов
кулак (kol - рука)
культя
кумач (kumaЕџ - ткань)
кунак (konak - гость)
кунжут
курабье (kurabiye)
курага (kuru - cухой)
курган (крепость)
курдюк
курень
хурма
кутерьма
лаваш
лагман
лагуна, лохань (ligen - таз)
лафа (алафа - награда, подарок)
лачуга (alaДџuk)
лебеда (alabota)
луфарь (рыба)
лиман
лимон (перс.)
лошадь (alaЕџa - низкая лошадь)
люлька (eula - перс.: труба)
магазин (ар. mahazin - амбары)
магарыч (расходы)
мазут (ар.: makhzulat - отбросы)
майдан (лужайка)
мамона (маймун - обезьяна)
мангал
манты
марал
марафет (м`арифат - искусство)
маяк (байрак - знамя)
мезга
мех (шкура козы)
мишень (neЕџan - знак, niЕџan)
мишура (mozavvir - поддельный)
мусор (?)
мушмула (кизил)
набалдашник
набат
наждак (камень)
наргиле (кальян)
нашатырь (ар.: nuЕџadir)
нефть (влажный)
обезьяна (перс.: abuzine)
огульно
одалиска (odalД±k - наложница)
осина (apsak - тополь)
осот (Г¶t - трава)
очаг (огонь)
пай (paj - часть)
палас
палач
палаш
парча
пенька (bang - конопля)
пирог (bГ¶rek)
пурга
пустельга
разгильдяй
ревень (перс.)
Руслан (arslan - лев)
сабантуй (плуг + праздник)
сазан
сайгак
саман
сарай
саранча
сарафан (перс.)
сафьян (перс.)
севрюга
сель
серьга
слон (aslan ?)
собака (kГ¶pek)
софа (сени)
судак
сундук (sandД±k - ящик)
сургуч (мазь)
суровый ((ткань) сур - серый, голубой)
сурок
сурьма
сырт (гребень - гряда - спина)
сычуг (s.c.k)
табун
таволга
тавро
таз (tas - чаша)
тайга
тальник
таможня (tamza - сбор за клеймление)
таракан
тархан (вотчинник, свободный от податей)
терпуг
тесьма
товар
товарищ
толмач (dil - язык)
тормоз (durmaz ¬- не останавливается)
тормошить (тырма - грабли)
тьма
тюк
тюрьма
тюфяк
упырь
ура (vurmak - ударить)
ураган (vurmak - ударить)
урал
урон
урюк
утюг (.t.)
факир (бедный)
фарфор (перс.)
фата
ферзь (перс.: полководец)
фисташка (fД±stД±k)
фитиль
хабар (весть)
халва
хамса
ханжа (хадж)
хашиш (ар.: трава)
хмель
хна
хозяин (ходжа)
хомут
хоругвь
хурма (ар.: финик)
чабан (иран.)
чайка (Г§ai - река)
чалый
чекан
чекмарь (молот)
чемодан (перс.)
бардак (перс.: чертог)
черемша (sarД±msak - чеснок)
чоботы (лапти)
чохом (Г§ok - много)
чувяки
чугун
чулок
чучело (чюче - ципленок)
чушка
сябёр
шайка
шакал
шалаш (salas - палатка)
шаль (кашмир)
шаровары
шатер
шафран (желчь)
шашлык (ЕџД±ЕџlД±k - вертел)
шериф
шершавый (Еџir - кожа)
шишка
штаны (iГ§ ton - внутри шубы)
шурга
шурум-бурум (вращ.)
шалтай-болтай
шуры-муры
щи (acД± - кислый)
яга (шуба)
ямщик
яр (ров, арык)
ярлык (приказ)
ясак
ястык (подушка)
ятаган
яхонт
яшма
ящик


Re: Аудиофильский взгляд на политику - Michel - 01-10-2009 16:43

Какая разница, у кого какие заимствования. Нужно смотреть на вклад в мировую культуру - литературу. В этом отношении между русским и украинским языком – пропасть.


Re: Аудиофильский взгляд на политику - mirek - 01-10-2009 16:51

(01-10-2009 16:43)Michel link писал(а):Какая разница, у кого какие заимствования. Нужно смотреть на вклад в мировую культуру - литературу. В этом отношении между русским и украинским языком – пропасть.
Що ж ви, пане, культуролог. Вам тут витяги зі словників, статей -- а ви "да какая разніца, пропасть і всьо тут". Будь ласка, якщо вже доводите, то чи не наведете посилання на матеріали, дослідження, може, власні монографії?


Re: Аудиофильский взгляд на политику - kopachevskiy - 01-10-2009 16:52

А как давно вклад в мировую литературу стал измеряться языком произведения? Т.е. вклад америки в мировую литерату Фитцджеральда, Хемингуэя, Ирвинга, Купера, О`генри, Фолкнер, азимов и т.д. ничтожен, т.к. все эти люди писали на английском, а не на американском? А Гамзатова мы тоже не будем считать росийским писателем, т.к. он ничего по русски не написал?
Беспредметный спор.


Re: Аудиофильский взгляд на политику - speaker - 01-10-2009 16:58

Да вообще спор о том, какой язык лучше - тупое, бессмысленное занятие, которое часто приводит к мордобою. Кому-то выгодно, чтобы люди спорили. А не очень умные ведутся на эти провокации.
Уже было предложение сделать тему языков запретной. Я его поддерживаю Happy0144


Re: Аудиофильский взгляд на политику - yur - 01-10-2009 17:18

Да любую тему можно превратить в бардак(заим. из тюркского)!
Если обсуждение любого предмета переходит не в аргументы,а в эмоции.
Поэтому прошу еще раз - давайте будем взаимовежливы!Как питерские интеллигенты! BiggrinWink
П.С.Полсле просмотра словаря тюркизмов.Шо ж оно выходыть?Шо великий русский и украинский писатель Гоголь...мама дорогая!
Да,и о вкладе в мировую культуру-мультуру(литературу-шмитературу).Это смотря у кого она какая...На себя ведь проецируем пиша и пишучи тут.Так что,еще раз - давайте будем взаимовежливы...


Re: Аудиофильский взгляд на политику - AleksR - 01-10-2009 17:25

(01-10-2009 17:18)yur link писал(а):Поэтому прошу еще раз - давайте будем взаимовежливы!Как питерские интеллигенты! BiggrinWink
Это те , что пишут на стенах домов "Дантес - кАзёл!"?


Re: Аудиофильский взгляд на политику - yur - 01-10-2009 17:57

(01-10-2009 17:25)AleksR link писал(а):[quote author=yur link=topic=2496.msg266859#msg266859 date=1254406691]
Поэтому прошу еще раз - давайте будем взаимовежливы!Как питерские интеллигенты! BiggrinWink
Это те , что пишут на стенах домов "Дантес - кАзёл!"?
[/quote]
Настоящий питерский интеллигент не скажет: "Е..ный быдляк". Он скажет -
"Контркультура!" BiggrinWink
Или:Настоящий интеллигент никогда не скажет - "как был дурак-дураком, так им и
остался", он скажет - "время над ним не властно". Biggrin


Re: Аудиофильский взгляд на политику - Glib - 01-10-2009 17:58

(01-10-2009 17:57)yur link писал(а):Настоящий питерский интеллигент не скажет: \"Е..ный быдляк\". Он скажет -
\"Контркультура!\" BiggrinWink
А вместо ""б твою мать" он скажет:
"Я вам в отцы гожусь!"


Re: Аудиофильский взгляд на политику - VladimirNB - 01-10-2009 18:00

(01-10-2009 17:58)Glib link писал(а):[quote author=yur link=topic=2496.msg266875#msg266875 date=1254409049]
Настоящий питерский интеллигент не скажет: \"Е..ный быдляк\". Он скажет -
\"Контркультура!\" BiggrinWink
А вместо ""б твою мать" он скажет:
"Я вам в отцы гожусь!"
[/quote]+ Happy0144 +1, за юмор.


Re: Аудиофильский взгляд на политику - OZ - 01-10-2009 19:45

dateline= писал(а):як розуміти те, що від`їдете ви від будь-якого русифікованого обласного міста чи середнього райцентру хоча б на 50 км
Потому что русский язык - язык горожан,
украинский - язык крестьян.


Re: Аудиофильский взгляд на политику - mirek - 01-10-2009 20:12

(01-10-2009 19:45)OZ link писал(а):
Цитата:як розуміти те, що від`їдете ви від будь-якого русифікованого обласного міста чи середнього райцентру хоча б на 50 км
Потому что русский язык - язык горожан,
украинский - язык крестьян.
О, дякую. Зразу видно, знаюча людина. А можна детальніше? Дуже цікаво просто. "Крестьян" якого саме сорту? От, скажімо, людина вже по-русскі разговаріваєт, але ше в селі живе, то якби ше і не горожанін, але ж і не крестянін уже якій небудь. Тут, мабуть, має бути тонкіша градація. Проясніть, будь ласка, товариш ОЗ, класову теорію народові "рабочих і крестьян", а то призабули вже щось.